Harm Geert Muller proposed distinct white and black pawn codes inside the otherwise colorless range of piece-types, to take the different move-directions of pawns into account. Īny enumeration of piece-type codes is fine. Another piece-array contained the associated piece-types or zero if the piece is missing. Beside a bitboard board-definition using 12 piece bitboards and occupancy as union set, Lachex used a redundant 8x8 board array, containing those 1.32 piece-codes, but zero for empty squares. Lachex for instance used following enumeration scheme: the a1-rook was labeled with 1, b1-knight with 2, a2-pawn with 9, the a8-rook with 17 and the h7-pawn with 32. Other programs distinguish not only piece-type and color, but enumerate all 32 pieces from their initial position, which label or code does not change during the course of a game (even after a possible promotion of a pawn) and might be one-to-one associated with the bit-position of a 32-bit piece set, and/or are used to index a piece list containing the current square the piece resides on. Quite common is to use three bits to encode the piece-type plus one bit or Two's Complement (not recommend for languages with zero based array indices, like C, C++ or Java) for the color. Depending on the board representation, some programmers introduce an artificial blocking piece, which surrounds the embedded 8x8 boards inside a 10x12 board for cheaper off the board tests in offset move generation.įor cheaper extraction, most programmers prefer distinct coding of piece-types and the color of piece. Since only one piece may occupy one square at a time, one usually expands the range of piece codes with the Nil-Piece aka empty square, often encoded as zero. Intermezzoīut if German is too hard for you (or if you're eating delicious pizza), you can also go with the Italian version of "in-between move." When you find one of these moves, roll up your sleeves, sit up on your chair, and proudly scream, "intermezzo!" But don't actually do it if you're in a tournament, or you risk getting kicked out.There are six types of pieces for each side, in total twelve different men. Zwischenzug actually translates to something like the English term "in-between move," despite Google thinking this has something to do with trains. But not as cool as the famous " zugzwang immortal game" played by GM Aron Nimzowitsch, which you should definitely check out. On the bright side, the word has some rhythm and sounds cool. Zugzwang means "compulsion to move," and it's not only hard to pronounce but also to spot during a game. Now, we arrive at the German chess terms that are harder to pronounce (at least for Portuguese speakers like me). Cuter than a fianchetto? You be the judge. Maybe Italians are just used to cute little places like Burano, so they decided to be cute with their chess terms, too. Fianchettoĭid you know that fianchetto is actually the diminutive of an Italian word? We're talking about "fianco" which translates to "flank." It makes a lot of sense when you think about it: you call it a "fianchetto" ("little flank") when you develop your bishop on one of the flanks instead of the center. This French term means "in passing," and it describes the magical act of capturing a pawn with another pawn by landing behind it. I'm forced to start with en passant (see what I did there?). Here are the most common chess terms that English borrowed from other languages and what they mean in English: En Passant No more, I say! Or "não mais," even, if I were to speak Portuguese. Now, weirdly enough, it's also the case that sometimes we know chess terms in other languages without knowing what they literally mean.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |